<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://saitosaito.blog72.fc2.com/?xml">
<title>スーパーエルマー無料試聴お申し込みページ</title>
<link>http://saitosaito.blog72.fc2.com/</link>
<description>15万人が受講している英語リスニング教材のロングセラー「スーパーエルマー」の無料試聴お申し込みページです。</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://saitosaito.blog72.fc2.com/blog-entry-1.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://saitosaito.blog72.fc2.com/blog-entry-1.html">
<link>http://saitosaito.blog72.fc2.com/blog-entry-1.html</link>
<title>英語の偏差値が７０以上で安定！効果は確かにあった！</title>
<description> 私は東京ＳＩＭの同時通訳方式で英語の偏差値が３ヶ月で４０から７０にアップしました！大学受験時の話なので２０年くらい前のことですけど・・・（年齢バレバレか？）まあ、受験というのは英語だけではないので第一志望は逃しましたが、中央（法）に合格しました。しかし、もともと偏差値４０の輩が中央（法）なら申し分ないでしょ？受験英語は長文ができれば偏差値が高値安定しますので基本的な文法や語彙を仕込んだ後は皆長文に
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 私は東京ＳＩＭの同時通訳方式で英語の<br />偏差値が３ヶ月で４０から７０にアップしました！<br /><br />大学受験時の話なので２０年くらい前のこと<br />ですけど・・・（年齢バレバレか？）<br /><br />まあ、受験というのは英語だけではないので<br />第一志望は逃しましたが、中央（法）に合格<br />しました。<br /><br />しかし、もともと偏差値４０の輩が中央（法）なら<br />申し分ないでしょ？<br /><br />受験英語は長文ができれば偏差値が高値安定しますので<br />基本的な文法や語彙を仕込んだ後は皆長文に取り組む<br />ことになりますが、ここで英語の得意な人、そうでは<br />ない人に分かれてしまう気がします。<br /><br />私の場合、当時ここでＳＩＭの同時通訳方式に出会えた<br />ことはまさにラッキーでした。<br /><br /><br /><font color="#FF0000"><span style=font-size:large><strong>なぜ同時通訳方式はスゴイのか？</strong></span></font><br /><br />英語を日本語に翻訳する場合は、「語順の違い」という問題がありますから、どうしても「返り読み」が必要になります。語順を入れ替えないと、正しく整った日本語にならないからです<br /><br />しかし、実はこの「返り読み」のせいで、日本人の英語によるコミュニケーションが、大幅に阻害されています。<br /><br />それは、文頭から文末まで行ったり来たりするので、「あまりにも時間がかかり過ぎる！」ということです。<br /><br />さらに「返り読み」の弊害は、実に恐るべき問題をはらんでいます。<br /><br />それは、「<font color="#0000FF"><strong>リスニングができなくなる</strong></font>！」ということです。<br /><br />なぜなら、リスニングは待ったなし！次から次へと相手の英語が追いかぶさって来るのに、その都度、文頭に戻って確認することなどできないからです。多くの日本人が、リスニングを不得手としていますが、その本当の理由は、このような「返り読み」にあったのです。<br /><br />そこでＳＩＭ同時通訳方式では、<font color="#FF0000"><strong>英文をセンスグループごとに区切り、そのセンスグループごとに、英語の語順に沿って</strong></font>読みます。<br /><br />こうなると、リスニングも非常に楽になります。それは、相手の話の内容を、センスグループごとに英語の語順でパッパッと捉えていくので、相手の話が終わると同時に、全体の意味が理解できるからです。<br /><br />実は、ネイティブである英米人が英語を理解する方法も、このＳＩＭ同時通訳方式と同じです。つまり、ＳＩＭ同時通訳方式を身につけるということは、英米人と同じ「英語の思考法」が身に付くことを意味するのです。<br /><br />実際に、 ＳＩＭ同時通訳方式 で「英語の思考法」が身につくと、「聴く、話す、読む、書く」というすべての分野にわたって飛躍が生じます。自分でも驚くほど、英語が「使いこなせる」ようになるのです。<br /><br />私の経験で言いますと、皆が苦手とする「英作文」が得意になりました。自分で言うのもなんですが、大学の英語教員に「私が今まで見た学生の中で一番スゴイ！」と言わしめるほどのエッセイを残すことができました。<br /><br /><br />このようなＳＩＭ同時通訳方式をリスニング教材に<br />結実させたものが<font color="#FF0000"><strong>スーパーエルマー</strong></font>なのです！<br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/157.gif"  class="emoji" style="border:none;" /><font color="#0000FF"><span style=font-size:large><strong>スーパーエルマー<font color="#FF0000">無料</font>試聴のお申し込みは以下のバナーをクリックし、サイト上部の「試聴の申込み」からどうぞ！</strong></span></font><br /><a href="http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1016SA+6GSIB6+PJQ+5YRHD" target="_blank"><br /><img border="0" width="468" height="60" alt="" src="http://www23.a8.net/svt/bgt?aid=060521626391&wid=001&eno=01&mid=s00000003311001002000&mc=1"></a><br /><img border="0" width="1" height="1" src="http://www18.a8.net/0.gif?a8mat=1016SA+6GSIB6+PJQ+5YRHD" alt=""><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />（有）麗洸堂<br />saintxyz@jcom.home.ne.jp<br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>未分類</dc:subject>
<dc:date>2020-12-15T01:52:02+09:00</dc:date>
<dc:creator>ＳＩＭ</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>